Eduardo Feinmann realizó esta mañana El Pase de las 10 con Jorge Lanata y conversó con Alicia María Zorrilla, presidenta de la Academia Nacional de Letras, sobre el uso del lenguaje en nuestro país.
Repasá las frases más destacadas
Jorge Lanata: “Todos nos criamos con frases de la radio”
Eduardo Feinman: “Escuchaste al jefe del Ejército en un acto?”
Audio Jefe del Ejpército
Lanata: “Después dice voluntarios, le aplica el genérico”
Feinman: “Tengo una gran amiga, presidente de la Academia Argentina de letras”
Alicia María Zorrilla: “La palabra soldada está en el diccionario hace mucho, quiere decir sueldo. Es un sustantivo femenino. Uno puede decir ‘he recibido una buena soldada este mes'”
-“Uno puede decir él soldado y la soldado. Eso es lo correcto, pero ahora hay una moda de realizar desdoblamientos léxicos como jóvenes y jóvenas, como equipos y equipas”
Lanata: “En el mundo esta discusión se está dando también”
Zorrilla: “El lenguaje inclusivo está fuera de la morfología española, no inventemos, eso es un delirio”
Audio Axel Kicillof
Zorrilla: “No saben. Si se preocuparan de abrir el diccionario ya está”
-“Me duele mucho que se maltrate así la lengua, sobre todo en personas que están ocupando puestos importantes. Deberían hacer docencia”
Lanata: “Mucho ha sido estimulado desde el Ministerio para que las maestras enseñen así”.
Zorrilla: “No me parece bien, porque el alumno de primaria está formándose y empieza mal”
-“Las maestras no tienen que inclinarse por este lenguaje inclusivo, tienen que enseñar como debe ser”
Zorrilla: “Se ha dejado de lado la importancia que tiene el hablar bien desde el lado de la ética”
Lanata: “Los diarios están cada vez peor escritos y con un montón de faltas”.
Zorrilla: “En un diario de la Capital encontré ‘expecialistas'”
Lanata: “En los periodistas de policiales se puso de moda la palabra “profugar”. No existe profugar”
Zorrilla: “El verbo no está mal formado, pero para qué si está fugar”
Lanata: “El gobierno cree que de arriba para abajo se deciden todas las cosas. No es así, porque el idioma va de abajo para arriba”


























